Xi Jinping participará da reunião da APEC, Cúpula do G20 e visitará Peru e Brasil
习近平将出席APEC (亚太经合组织)会议和G20峰会,并将访问秘鲁和巴西 O presidente chinês, Xi Jinping, participará da 31ª Reunião de Líderes Econômicos da APEC em Lima e fará uma visita de Estado ao Peru de 13 a 17 de novembro, a convite da presidente da República do Peru, Dina Ercilia Boluarte Zegarra, anunciou na sexta-feira a porta-voz do Ministério das Relações Exteriores, Hua Chunying. China’s president Xi Jinping will participate in the 31st Conference of the economic leaders of APEC (Asia-pacific economic cooperation ) and will make a state visit for Peru from November 13 to November 17, because of the invitation from the president (Dina Ercilia Boluarte Zegarra) of the Republic of Peru, according to the announcement on Friday of the spokeswoman --Hua Chunying of Chinese Foreign Ministry. Xi participará da 19ª Cúpula do G20 no Rio de Janeiro e fará uma visita de Estado ao Brasil de 17 a 21 de novembro, a convite do presidente da República Federativa do Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, disse Hua. Высокие технологии на 7-м Китайском международном импортном ЭКСПО 高科技亮相第七届中国国际进口博览会 8 ноября, «Жэньминь жибао» онлайн -- Человекоподобные роботы, робот-шахматист с искусственным интеллектом, очки виртуальной реальности, восстановление фресок с помощью ИИ, робот-собака, умные спортивные очки — все это и многое другое можно увидеть в интерактивной зоне искусственного интеллекта на 7-м Китайском международном импортном ЭКСПО. 人形机器人、人工智能的机器人棋手、虚拟现实的眼镜、利用人工智能来修复壁画、机器狗、智能运动眼镜,所有上述的这些科技及其更多的新科技都能在第七届中国国际进口博览会的人工智能互动区找到。 Эта зона не оставит равнодушными ни одного посетителя. Давайте вместе с иностранным экспертом «Жэньминьван» из Танзании Квизела Аристид Бейсебия оценим представленные здесь высокотехнологичные разработки.
考研人数下降了50w!研究生有哪些重大变革?
近期,2025考研人数较去年下降了50万人!考研愈来愈趋于理性。 其实近几年,院校不断调整招生结构,学制延长、缩招、限制前置专业等趋势明显。 在研究生教育大踏步发展的今天,国家越来越注重研究生的培养质量,这不,教育部已出台了一系列针对研究生教育发展的文件政策,各大高校也进行大动作变化,让人感觉“风雨欲来”~ 小研给大家整理了一下,快来看看 明确导师职责 针对此前人大代表提出的“改革我国对博士生、硕士生毕业考核体制,给予导师决定博士生、硕士生能否毕业的自主权”,教育部认为该建议具有十分重要的现实意义,对完善高校研究生科研成果评价标准具有很大启发,决定充分采纳。 但在进一步扩大导师权益的同时,教育部也对导师的权益范围进行了限制。 健全导师分类评价考核和激励约束机制, 将研究生在学期间及毕业后反馈评价、同行评价、管理人员评价、培养和学位授予环节职责考核情况科学合理地纳入导师评价体系。 导师不得要求研究生从事与学业、科研、社会服务无关的事务,不得违规随意拖延研究生毕业时间。不得将研究生当作廉价劳动力。不得放纵研究生发生学术不端行为,不得侵犯研究生学术权益,不按实际贡献排序署名。不得讽刺、挖苦、辱骂研究生或有其他侮辱行为,不得与研究生发生任何形式的不正当关系。 之前有关硕博学生因各种原因被延期毕业、甚至被导师当作免费劳动力以至于自杀的新闻令人胆颤心惊,之后这项规定实施后,规范导师的权责范围,相信类似的新闻和案例会少很多。 重点发展专硕事业 教育部发布的《国务院学位委员会关于开展2020年博士硕士学位授权审核工作的通知》中明确表示,优先新增国家发展重点领域、空白领域和亟需领域的一级学科和专业学位类别。 西部地区、民族高校在申请新增博士硕士学位授予单位和新增博士硕士学位授权点时,申请条件可降低20%。已获得学位授权自主审核资格的学位授予单位,按照《国务院学位委员会关于高等学校开展学位授权自主审核工作的意见》增列学位授权点,不参加本次新增学位授权点审核工作。 争取到2025年,以国家重大战略、关键领域和社会重大需求为重点,增设一批硕士、博士专业学位类别,将硕士专业学位研究生招生规模扩大到硕士研究生招生总规模的三分之二左右。 说白了,这项政策的目的就是为了更好地解决就业和扩大内需,医药、生物、电子计算机等领域应该会有更多的专硕名额。 排查近5年硕博学位论文 对研究生质量的严抓,不仅体现在清退分流上,对学术不端的“零容忍”更能体现我国办好高等教育的决心。 比如中南财经政法大学发布《关于开展学位论文规范管理和学风建设工作的通知》,对该校近五年硕博学位论文正式进行全面排查,并复核近五年授予博士、硕士学位的学位论文的过程管理。 多所高校发布硕博清退通知 近几年,硕博生清退已经越来越多。据不完全统计,去年已经有近30多所高校公示清退超过1300名硕博研究生,原因涉及“已超最长学习年限”、“未报到入读”、“申请退学”等方面。 此前四川大学曾发布《关于严格执行研究生最长学习年限的通知》。通知称“硕士研究生最长学习年限不得超过4年;博士研究生最长学习年限不得超过6年”。 扩大推免以及非全日制招生比例 纵观近年高校发布的招生章程,能明显发现名校专业硕士的录取正在逐步向非全日制转变。 比如此前中国人民大学官网发布了新闻学院新闻与传播专业硕士招生调整的公告,2021级全日制仅招收推免生源,统考阶段仅招收非全日制定向就业生源。 在中国人民大学之前,已有不少大学陆续压缩或取消全日制招生,如武汉大学2017年全日制会计专硕仅招推免生,其余全部为非全日制;华中师范大学则在2020年取消全日制应用心理学专硕招生,全部招收非全日制专硕。 专硕培养应用型人才的定位,决定了专硕针对在职人员招生更妥帖,也更合适。有专家表示,“非全日制是专业硕士的未来发展趋势”。 教育政策会越来越完善,每项政策的调整都是为了学生更好的发展。 对于下定决心考研的伙伴都没什么影响!我们还是要平和好心态,积极备考最重要啊!!!
考研英语长难句|Day138
01 今日长难句 One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on. 02 词汇解析 states of mind 心态 trait 特征 trace A to B 追踪到 A 的 B trace n. 痕迹;微量 03 结构分析 主干:主语difficulty + 系is + 表语从句that... 修饰:介词短语of what...修饰 all,两者看作整体 almost all of sth(几乎所有) 修饰:固定用法 trace A to B(追踪到 A 的 B)举例:traced him to an address(追踪到他的 地址)这里的介词to表示结果 04 参考译文 One difficulty is that almost allof what is called behavioral sciencecontinues to trace behaviorto states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on. 困难之一在于:几乎所有、所谓的行为科学 一直在追踪人类行为,比如:心态、情感、性格特征、人性等方面。
葡译西

Restos mortais de 43 mártires chineses da Guerra da Coreia retornam à China da República da Coreia 43 Restos de mártires chinos en la Guerra coreana volvieron a la China de la República da Corea Os restos mortais de 43 mártires dos Voluntários do Povo Chinês (VPC) que perderam suas vidas durante a Guerra de Resistência contra a Agressão dos EUA e Ajuda à Coreia (1950-1953) foram devolvidos à China na quinta-feira da República da Coreia. 43 Restos de mártires de los Voluntarios del Pueblo Chino (VPC) que perdieron sus vidas durante la Guerra de Resistencia contra agresión de EEUU y ayuda a la Corea (1950-1953) volvieron a la China este jueves de la República da Corea. Um avião de transporte militar Y-20 da Força Aérea do Exército de Libertação Popular da China, transportando os restos mortais e 495 itens relativos à pertences pessoais dos soldados mortos pousou em Shenyang, capital da Província de Liaoning, no nordeste da China, ao meio-dia. Un avión de transporte militar Y-20 de la Fuerzas Aéreas del Ejército Popular de Liberación de China, transportando los restos de mártires & 495 ítems relacionados que pertenecen a los soldados muertos aterrizó a Shenyang, capital de la provincia de Liaoning, en el noreste de la China al mediodía. Os restos mortais serão sepultados em um cemitério de mártires em Shenyang. Los restos de mártires se enterrarán en un cementerio de mártires en Shenyang.