News

Xi Jinping betont ökologischen Schutz und hochwertige Entwicklung von Ningxia

Update Time:2024.06.22 Source: Clicks:80

  

Xi Jinping betont ökologischen Schutz und hochwertige Entwicklung von Ningxia

习近平强调,宁夏的生态保护和高品质发展

 

Ningxia soll eine Vorreiterrolle beim Umweltschutz im Einzugsgebiet des Gelben Flusses und bei der qualitativ hochwertigen Entwicklung übernehmen. Dies forderte der chinesische Staatspräsident Xi Jinping, der sich derzeit auf einer Inspektionsreise in dem autonomen Gebiet Ningxia der Hui-Nationalität im Nordwesten Chinas befindet, am Donnerstag nach der Anhörung der Berichte über die Arbeit des Parteikomitees und der Regierung des autonomen Gebietes.

 

中国国家主席习近平目前在宁夏回族自治区视察,在周四听取了自治区党委和区政府的工作报告之后作出要求,宁夏应成为黄河流域环保的开拓领先者,进行高质量的发展。

 

Ningxia verfüge über eine einzigartige geografische Umgebung und einzigartige Ressourcenbedingungen und solle daher einen charakteristischen und differenzierten Entwicklungsweg einschlagen und ein modernisiertes Industriesystem aufbauen, das die Vorteile Ningxias widerspiegele und eine starke Wettbewerbsfähigkeit aufweise, so Xi in seiner anschließenden Rede. Das autonome Gebiet solle die Integration von wissenschaftlicher und technologischer Innovation und industrieller Innovation fördern, die Transformation und Anwendung wissenschaftlicher und technologischer Errungenschaften beschleunigen, die Transformation und Modernisierung traditioneller Industrien beschleunigen, strategische aufstrebende Industrien kultivieren und neue hochwertige Produktivkräfte entsprechend den lokalen Bedingungen entwickeln. Darüber hinaus solle Ningxia an der kombinierten Öffnung nach innen und außen festhalten, sich aktiv am gemeinsamen Aufbau der Seidenstraßen-Initiative und des Neuen Land- und Seekorridors im Westen beteiligen und die Wirtschafts- und Handelskooperation mit den arabischen Ländern vertiefen, sagte Xi.

 

Xi betonte, dass der Schutz der ökologischen Umwelt des Gelben Flusses und der Berge Helan, Liupan und Luoshan die Grundlage der Reform- und Entwicklungsplanung von Ningxia sei. Ningxia solle den Schutz und die Wiederherstellung der Ökologie von Wäldern, Grasländern, Feuchtgebieten und Wüsten sowie die umfassende Bewirtschaftung von salzigen und alkalischen Böden nach einheitlichen Plänen koordiniert vorantreiben, um das Autonome Gebiet weiter zu verschönern, so der chinesische Staatspräsident weiter.

然后习近平在讲话中称,宁夏具有独一无二的地理环境和独特的资源条件,因此应该走一条特色化、差异化的发展道路,构建现代化产业体系,反映出宁夏的优势,体现了宁夏强劲的竞争力。习主席还说,自治区应该推动科技创新和工业创新的融合,加快科技成果的转化和应用,加快传统产业的转型和现代化,因地制宜培育战略性新兴产业,并发展高质量生产力。宁夏应坚持对内对外开放相结合,积极参与共建丝绸之路倡议和西部的陆海新走廊建设,深化与阿拉伯国家的经贸合作。

习主席强调称,保护黄河、贺兰山、六盘和罗山的生态环境,是宁夏改革发展规划的基础。中国国家主席接着说,宁夏应按照统一规划,协调推进对森林、草原、湿地和沙漠的保护和恢复,以及对盐碱地的综合治理,以便进一步美化自治区。