News
Texto na íntegra: Declaração Conjunta entre a República Popular da China e a República Democrática de São Tomé e Príncipe sobre o Estabelecimento da Parceria Estratégica
Update Time:2024.09.08 Source: Clicks:35
完整的文本:中华人民共和国和圣多美和普林西比民主共和国关于建立战略伙伴关系的联合声明
A China e São Tomé e Príncipe emitiram na quinta-feira a Declaração Conjunta entre a República Popular da China e a República Democrática de São Tomé e Príncipe sobre o Estabelecimento da Parceria Estratégica. Segue o texto completo da declaração:
本周四中国和圣多美和普林西比两国发出了关于两国建立战略伙伴关系的联合声明。以下是声明的完整文本:
Declaração Conjunta entre a República Popular da China e a República Democrática de São Tomé e Príncipe sobre o Estabelecimento da Parceria Estratégica
中华人民共和国和圣多美和普林西比民主共和国关于建立战略伙伴关系的联合声明
A convite do Presidente da República Popular da China, Xi Jinping, o Primeiro-Ministro da República Democrática de São Tomé e Príncipe, Patrice Trovoada, participou na Cimeira de Beijing do Fórum de Cooperação China-África (FOCAC) realizado em Beijing entre os dias 4 e 7 de setembro de 2024 e efetuou uma visita oficial à República Popular da China.
应中华人民共和国主席习近平之邀,圣多美和普林西比民主共和国总理帕特里斯 特罗瓦达参加了在北京举办的中非合作论坛北京峰会(从2024年9月4日至9月7日),并对中华人民共和国进行国事访问。
Durante a visita, o Primeiro-Ministro do Conselho de Estado da República Popular da China, Li Qiang, manteve reunião com o Primeiro-Ministro da República Democrática de São Tomé e Príncipe, Patrice Trovoada. As duas partes trocaram opiniões de forma aprofundada sobre as relações bilaterais e temas internacionais e regionais de interesse comum em atmosfera amistosa, franca e de confiança mútua, e chegaram a amplos consensos. Os dois países também assinaram vários atos que visam aprofundar a cooperação amistosa entre a China e São Tomé e Príncipe.
访问期间,中华人民共和国国务院总理李强同圣多美和普林西比民主共和国总理帕特里斯 特罗瓦达举行了会谈。双方就双边关系和关系到双方共同利益的国际及地区事务在友好、坦率并互信的氛围下深入地交换了意见,并达成广泛的一致意见。两国还就中国和圣多美和普林西比之间深化友好合作的事项签署了多项协议。