News
Xi Jinping adresse ses voeux pour la fête du Printemps à tous les Chinois
Xi Jinping adresse ses voeux pour la fête du Printemps à tous les Chinois
习近平向全体中国人民致以新春祝愿
Le président chinois, Xi Jinping, a adressé mercredi ses voeux de fête à tous les Chinois lors de ses entretiens virtuels avec le grand public à travers le pays à l'approche de la fête du Printemps.
本周三,中国主席习近平在临近春节之际,通过虚拟采访的形式向全国大众致以新春祝愿。
M. Xi, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Commission militaire centrale (CMC), a parlé par liaison vidéo avec des travailleurs médicaux d'un hôpital, des personnes âgées d'un établissement de bien-être social, des employés d'un champ pétrolifère périphérique, des voyageurs et des membres du personnel d'une gare ferroviaire à grande vitesse, des vendeurs et des clients d'un marché de gros, et des personnes d'un village de minorité ethnique.
习主席同时还是中共中央总书记和中央军委主席,他通过视频连线的方式向医院的医务工作者们,社会福利机构的老人们,国土边界的石油油田的员工们,高铁的乘客和员工们,批发市场的卖家和客户们,少数民族的村民们发表讲话。
M. Xi a souhaité au peuple chinois de tous les groupes ethniques une vie saine et heureuse pour l'Année du Lapin, et a exprimé son espoir que le pays connaisse la prospérité.
习主席祝愿中国所有民族的人民们在兔年里拥有健康而幸福的生活,并期待祖国繁荣。
Cette année, la fête du Printemps, ou Nouvel An lunaire chinois, tombe le 22 janvier.
今年的春节(也就是中国的阴历新年)是在1月22日。